Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đãng trí

Academic
Friendly

The Vietnamese word "đãng trí" translates to "absent-minded" in English. It describes a state of being forgetful or distracted, often leading someone to overlook details or forget things they were supposed to do.

Usage Instructions:

You can use "đãng trí" to describe someone who often forgets things or seems lost in thought. It’s typically used in a light-hearted or casual context, so it’s not considered very serious.

Example:
  • Sentence: " ấy thường xuyên đãng trí, nên hay quên mang theo sách." Translation: "She is often absent-minded, so she often forgets to bring her books."
Advanced Usage:

In more advanced contexts, you might use "đãng trí" to discuss someone who is preoccupied with their thoughts, perhaps due to stress or being deep in thought about something important.

Word Variants:
  1. Đãng trí (adj) - absent-minded
  2. Sự đãng trí (noun) - absent-mindedness
Different Meanings:

While "đãng trí" primarily means absent-mindedness, it can also imply someone who is daydreaming or not fully engaged in the present moment.

  1. Absent-minded

Comments and discussion on the word "đãng trí"